Malaybalay City’s PHP20 Million IP Housing Project Nears Final Phase

Ang pabahay sa Malaybalay City para sa mga IP ay nasa huling yugto na, may mga susunod na plano na nakalatag.

Quezon City Urges Schools To Adopt Sustainable Practices Amid Climate Crisis

Tahasang hinikayat ng Quezon City ang mga paaralan na gawing bahagi ng kultura ng kanilang operasyon ang mga sustainable na praktis.

Negros Occidental Braces For Thousands At Holy Week Pilgrimage Sites

Naghihintay ang mga pilgrimage destinations sa Negros Occidental sa pagdating ng mga deboto para sa Mahal na Araw.

Sipalay Accommodations 90% Booked For Holy Week Break

Sipalay City, isang paboritong destinasyon, ay nag-uulat ng 90% na booking para sa Holy Week.

Driver’s Exam To Be Available In More Dialects

By The Mindanao Life

Driver’s Exam To Be Available In More Dialects

9
9

How do you feel about this story?

Like
Love
Haha
Wow
Sad
Angry

The driver’s license exam is set to be translated into more local languages to help those unfamiliar with English and Filipino.

In a message on Tuesday, Department of Transportation (DOTr) Assistant Secretary for Communications Goddes Hope Libiran said the translation of the driver’s exam would initially be made in several of the major regional languages but will eventually include all major languages and dialects in the country.

“Lahat ng major dialects, but uunahin sa ngayon ‘yung (All major dialects, but we’ll begin with) Ilocano, Ilonggo, Bisaya, Tausug, and Bicolano,” Libiran said.

Apart from the different languages to be used in the exams, its content will also differ per region as the questions will be chosen randomly from a pool of questions set by the Land Transportation Office (LTO), she added.

“Magkakaiba nga lang ‘yung questions per region dahil ‘yung mga (The questions will differ per region because the) questions to be included are randomly chosen by the computer for printing,” Libiran said.

Under Department Order 2020-03 signed on February 14, the DOTr “recognizes the need to afford examinees the opportunity to fully comprehend the Driver’s License Examination.”

Transportation Secretary Arthur Tugade said the order was issued upon the suggestion of Davao Oriental 2nd District Rep. Joel Mayor Almario.

Tugade said the exam should not be limited to its current form — in English and Filipino — as many examinees in the Visayas and Mindanao are more familiar with their dialects while some may not understand English and Filipino at all.

“I instructed the LTO, all examinations shall now be done in English, Tagalog, or the local language of the examinee,” he said.

The DOTr said regional offices of the LTO would have 30 days to provide a translation of the driver’s exam in their respective dialects from the effectivity of the order, 15 days from its publication in the Official Gazette or in a public newspaper.

LTO Assistant Secretary Edgar Galvante said the LTO has already formed teams to translate the exams into each of the major dialects, with each draft to be validated by experts.

“We have already created a team for each of the major dialects. The assigned team will translate the driver’s license examination. The translation will be checked by experts of the language to ensure that the terms are accurate and official,” Galvante said.

The DOTr said the order complies with Article 14, Section 7 of the 1987 Constitution, which states that “the regional dialect is the auxiliary official dialect in the regions and shall serve as auxiliary media of instruction therein.” (PNA)